Typy tłumaczeń ustnych

Rodzaje tłumaczeń ustnych

🎤 Rodzaje tłumaczeń ustnych stacjonarnych

Tłumaczenie konsekutywne
Idealne dla małych spotkań
👥 Liczba tłumaczy
1 tłumacz (do 1 bloku tłumaczeniowego)
⚙️ Sposób działania
Tłumacz słucha fragmentu wypowiedzi, a następnie przekazuje go w języku docelowym. Mówca i tłumacz przemawiają na przemian.
⏱️ Czas trwania
Wydłuża się o 30-50% w stosunku do czasu bez tłumaczenia
🔧 Wymagania techniczne
Brak specjalnych wymagań
☕ Przerwy
Co 30 minut
💰 Rozliczenie
Blok tłumaczeniowy (4 godziny)
📍 Kiedy stosować
Wywiady Konsultacje Szkolenia Rozmowy biznesowe Śluby Gale
✓ Zalety
Opcja budżetowa, szczególnie korzystna przy krótkich spotkaniach w małych grupach (należy jednak pamiętać o wydłużonym czasie!)
Tłumaczenie symultaniczne klasyczne
Standard dla dużych wydarzeń
👥 Liczba tłumaczy
2 tłumaczy (praca naprzemiennie)
⚙️ Sposób działania
Tłumacz na osobnym kanale odsłuchu tłumaczy równocześnie z mówcą. Zmiana tłumacza co 10-15 minut dla zachowania jakości.
⏱️ Czas trwania
Nie zmienia się — tłumaczenie w czasie rzeczywistym
🔧 Wymagania techniczne
• Kabina do tłumaczenia
• Zestawy słuchawek dla odbiorców
☕ Przerwy
Co godzinę
💰 Rozliczenie
Blok tłumaczeniowy (4 godziny) lub „dniówka" (powyżej 4 h = 2 bloki = 8 h)
📍 Kiedy stosować
Konferencje Seminaria Obrady Kongresy Wydarzenia sportowe Imprezy kulturalne Wywiady na żywo
✓ Zalety
Opcja rekomendowana dla większych wydarzeń ze względu na komfort uczestników, oszczędność czasu i największą precyzję przekładu
Tłumaczenie symultaniczne z tourguide
Mobilne rozwiązanie
👥 Liczba tłumaczy
2 tłumaczy (praca naprzemiennie)
⚙️ Sposób działania
Tłumacz na osobnym kanale odsłuchu tłumaczy równocześnie z mówcą. Zmiana tłumacza co 10-15 minut.
⏱️ Czas trwania
Nie zmienia się — tłumaczenie w czasie rzeczywistym
🔧 Wymagania techniczne
• Nadajnik dla mówcy
• Zestaw słuchawkowy z mikrofonem dla tłumacza
• Słuchawki dla słuchaczy
☕ Przerwy
Co godzinę
💰 Rozliczenie
Blok tłumaczeniowy (4 godziny) lub „dniówka" (powyżej 4 h = 2 bloki = 8 h)
📍 Kiedy stosować
Spotkania w mniejszym gronie Przemieszczanie się po zakładzie Wizyty produkcyjne
✓ Zalety
Rekomendowane tylko tam, gdzie nie można zastosować klasycznego tłumaczenia symultanicznego; w spotkaniach dla paru osób ale w większych salach, tam gdzie tłumacz nie będzie przeszkadzał mówcy, w przypadku jednego mówcy, lub podczas przemieszczania się po zakładzie, gdzie może być głośno.