Traductions écrites
- traductions ordinaires et assermentées
- traductions techniques
- traductions financières et juridiques
- traductions IT
- traductions médicales
- traductions de marketing
Nous réalisons les traductions écrites dans toutes les langues du monde et nous en adaptons la forme et le genre aux besoins des clients.
La traduction assermentée a une valeur juridique. Il s'agit d'un document muni de signature et d’empreinte du sceau du traducteur assermenté (inscrit sur la liste du Ministère de la Justice). Vous demandez une telle traduction quand vous avez p. ex. besoin de traduire une attestation, un diplôme, un acte notarié, une lettre officielle, des documents du véhicule, une facture ou un contrat à présenter au tribunal. Nous vous dirons toujours si, dans la situation donnée, une traduction assermentée s’impose. Parfois une traduction ordinaire de très bonne qualité suffit.
Une traduction écrite est toujours réalisée par un expert de la traduction qui est, en même temps, un spécialiste dans le domaine donné. Nous coopérons avec, entre autres, les traducteurs diplômés et les locuteurs natifs (native speakers), les juristes, les ingénieurs ou les biologistes. Vous obtiendrez une traduction parfaite sur le fond et sur la forme. Nos traductions correspondent à l’original à 100%, également en ce qui concerne la mise en page.
La traduction technique est une forme particulière de la traduction spécialisée. Nous collaborons avec les ingénieurs des domaines comme l’aéronautique, le transport, la production et le transport de l’énergie, la chimie. Ils maîtrisent parfaitement la langue étrangère dans le domaine donné, votre traduction sera donc fidèle à l’original sur le fond. Si vous le souhaitez, un linguiste pourra revoir le texte pour en soigner la forme. Chaque document est préparé conformément aux normes restrictives.
Toujours dans les délais. Sans exception !