Nous vous garantissons 100% de satisfaction parce que nous sommes adeptes de la perfection. Chez TS chaque traduction est couverte par une assurance unique. Nous vous invitons à profiter de notre offre.
Nous respectons votre temps.
QUALITÉ
Être orienté sur vos besoins et communiquer efficacement au sein de l’agence nous permet d’assurer la plus haute qualité dans la réalisation des projets les plus exigeants. Nous avons appris à formuler clairement chaque jour ce que nous attendons de nos contrôleurs de qualité, traducteurs, locuteurs natifs, rédacteurs, correcteurs, graphistes et – avant tout – de nous-mêmes. Nous déterminons les limites et nous vérifions systématiquement la qualité des textes. Le niveau de la formation de nos traducteurs est primordial pour nous. Nous procédons aux audits internes qui nous permettent de nous perfectionner pour vous. Tous nos collaborateurs sont tenus de subir de difficiles tests de qualité. Tous les membres de l’équipe doivent fournir régulièrement les échantillons de traduction qui sont soumis aux correcteurs de TS de manière à ce que, d’année en année, vous receviez les traductions toujours meilleures. Nous travaillons conformément à la norme ISO 17100:2015 et notre méthode est actualisée systématiquement pour éviter toute erreur dans notre travail quotidien. Grâce au professionnalisme et à la fiabilité de nos collaborateurs vous êtes sûr d’être toujours satisfait. De plus, non seulement vous avez la garantie de qualité TS, mais nous vous offrons l’assurance.
Nos collaborateurs ont une longue expérience dans ce secteur. Ils connaissent parfaitement toutes les étapes du processus de traduction. Le manager sait intervenir au moment opportun pour que vous receviez la traduction de la plus haute qualité.
Nous coopérons avec les traducteurs qualifiés qui ont l’expérience du travail pour des secteurs spécifiques et cette expérience n’a pas de prix ! En matière de traduction le dicton « on apprend de ses erreurs » doit être compris au pied de la lettre !
Nous pouvons vous proposer les services supplémentaires : la rédaction du texte traduit pour l’impression, la correction par un locuteur natif, la composition PAO, la relecture finale du texte après la composition, la vérification de votre traduction. Tout dépend de la finalité du texte à traduire et de votre budget.
MARTA JASIUKIEWICZ
PARTENAIRE
Je m’appelle Marta et j’aime les gens. J’adore faire la cuisine mais mes meilleures recettes concernent les traductions. Vous en voulez une ?
STANISŁAW SZCZUREK
PARTENAIRE
Je m’appelle Stanisław et mon travail consiste à développer l’activité du bureau. Tel un scénariste, j’écris des scénarios et, chaque jour, je les rends réels sur la scène des traductions. De cette manière, vous trouvez toujours chez nous tout ce dont vous avez besoin.
IWONA KIES
CHEF D’ÉQUIPE
Je m’appelle Iwona et je suis persuadée de pouvoir satisfaire vos attentes. Ma formation pluridisciplinaire me permet de comprendre les autres cultures. J’ai un chien, un lapin et je sais lire dans les deux sens.
EWELINA SZYMAŃSKA
CHEF DE PROJET SENIOR
Je m’appelle Ewelina et j'adore contrôler la qualité. La sémantique et la syntaxe sont mes patronnes. Avec moi vous pouvez vous sentir en sécurité.
C’est la somme des âges des spécialistes infaillibles dont nous utilisons les services chaque année. 3 186 professionnels nous aident tous les jours à livrer à temps les traductions de qualité. Derrière nous près de 1 001 nuits blanches passées à contrôler la qualité de vos textes. Un travail qui nous procure beaucoup de satisfaction et de fierté et qui nous motive à continuer et développer notre activité.
Au cours d’une année nous traduisons principalement dans 200 combinaisons linguistiques, les principales langues sources ou cibles étant : l’anglais, l’allemand, le français, le russe, l’espagnol, l’ukrainien, le chinois, l’italien, le tchèque, l’arabe, le suédois, le norvégien, le japonais, le croate, le danois, l’estonien, le finnois, le flamand, le letton, le macédoine, le moldave, le néerlandais, le slovène, le turque, le hongrois, le portugais, le roumain, le serbe, le slovaque, le coréen, le lituanien, le latin, le grecque, l’hébreux, le kazakh, le bulgare.
Il existe environ 7 000 langues dans le monde, cependant la moitié d’entre elles n’ont pas de forme écrite, ce qui ne nous empêche pas de trouver des interprètes pour des langues rares comme celles du groupe de langues tibéto-birmanes ou karéniques.
Nous attachons tout particulièrement de l’importance à la qualité et chez TS ce ne sont pas des paroles en l'air. Nous apportons beaucoup de soin à sélectionner nos auteurs, nous passons des mois à recruter les contrôleurs de qualité, nos collaborateurs potentiels passent des tests de qualité détaillés. De cette manière, ceux qui restent avec nous sont des professionnels soucieux de détails qui savent comment devancer vos idées et satisfaire quotidiennement vos exigences.
Nous sommes prêts à coopérer avec vous car nous l’avons appris pendant des années, que ce soit dans des universités prestigieuses, pendant le travail sur des textes variés ou dans des cabines de traduction du monde entier. Nous sommes prêts à travailler avec vous car nous vous écoutons et nos savons répondre à vos besoins. Nous le prouvons chaque jour.