(+48) 12 36 26 000 biuro@translationstreet.pl Rydlówka 20, 30-363 Kraków

Für uns zählt Qualität, denn wir sind Perfektionisten. Wir hören auf unsere Kunden. Denn Sie wissen am besten Bescheid. wir haben die Uhr immer auf die entsprechende Stunde gestellt, weil wir wissen, wie viel Verspätungen kosten.

Wir dolmetschen mit Klasse, denn wir kennen Dolmetscher mit Klasse. Deshalb können wir in jedem Fall für Sie den besten Dolmetscher finden. Damit die Chemie stimmt.

Wir haben unikale Prozeduren der Qualitätskontrolle für beglaubigte Übersetzungen eingeführt. Das ermöglicht uns die hohe Qualität, für die wir bekannt sind.

Wir sind schnell. Unsere Feuertaufe haben wir an ultraschwierigen technischen Texten bestanden. Wir lieben Herausforderungen.

Sie können uns vertrauen und uns Ihre Firmengeheimnisse anvertrauen. Sie werden auf vielfältige Weise geschützt. Da können Sie sicher sein.

Wir gehen mit dem Geist der Zeit und lernen ständig dazu. Wenn Sie uns vertrauen, gewinnen Sie unsere positive Einstellung und unser Expertenwissen. Der Effekt ist für Sie.

Übersetzung mit Einsatz.Service mit Klasse.

  

Wir geben immer alles und arbeiten gemäß den Werten der Marke TS, das heißt: Wir liefern Übersetzungen zuverlässig, termingerecht und von höchster Qualität. Wir nehmen die Herausforderungen an und lösen die uns anvertrauten Aufgaben dank unserer erprobten Methode stets professionell. Dabei hilft uns ein reibungsloser Arbeitsablauf, zu dem wir in jahrelanger Arbeit gelangt sind und den wir nach wie vor modifizieren. Gemäß dem Zeitgeist, den technischen Möglichkeiten und – vor allem – Ihren Erwartungen.

Wir achten Ihre Zeit.

Zuverlässigkeit

Wir sind Perfektionisten. Wir wissen, dass Sie mit unseren Dienstleistungen zufrieden sein werden. Da unsere Übersetzungen gut sind, fällt es uns nicht schwer, für sie zu bürgen.

Qualität

Unsere Qualität steht für sich. Das zeichnet uns aus.

Termingerecht

Wir haben immer die Uhr auf die richtige Zeit eingestellt. Wir sind pünktlich. Und Sie werden von uns nie hören, dass wir noch nicht fertig sind, weil der liebe José irgendwo am anderen Ende der Welt mit Ihrem Text zur Übersetzung ins Spanische unterwegs ist.

UNSERE ERFOLGE

Die festen Kunden, die uns seit Beginn unseres Bestehens treu sind und uns ihren vertrauten Geschäftspartnern weiterempfehlen, sind unser größter Stolz. Jahr für Jahr kommen neue Kunden hinzu, denen wir Qualität, Zuverlässigkeit und Pünktlichkeit garantieren. Ausnahmslos.

  
Die beeidigten Übersetzer von TS haben bis heute 10 994 Stempel unter Ihre Dokumente gesetzt.

In den Händen der Spezialisten von TS lagen 1 009 244 Seiten zur Übersetzung: über intraoperatives Neuromonitoring, phylogenetische und diplomatische Beziehungen, den Grundsatz des kontradiktorischen Verfahrens, Ereignisprotokolle und Realverträge, EDV-und Informationsmanagement, Netzwerkprotokolle, Erweiterte Realität, Überspannungskategorien, Schalt- und Steueranlagen, Stapelverarbeitungsvorgänge, über die Bedienung von Faxgeräten, Druckern und Kopierern. Hinter uns liegen 155556 Seiten technischer Übersetzungen, 124444 Seiten geschlossener und periodischer Publikationen, 139378 Seiten juristischer Texte, 105778 Seiten Texte aus dem Bereich Finanzwesen, 87111 Seiten IT, 93333 Marketing, 149333 Seiten Medizin, 84622 Seiten Computerspiele, 69689 Seiten von Texten aus verschiedenen Zweigen der Geisteswissenschaften.

Die Profis von TS haben 3840 Stunden mit Dolmetschen verbracht. 384 Stunden haben sie Ihnen ins Ohr geflüstert, 2280 Stunden haben sie in Ihren und unseren Dolmetscherkabinen in Warschau, Barcelona, Krakau, Melbourne, Paris, Sevilla, Beirut, Sydney, Santa Fe, Prag, Kyoto, Kapstadt, San Sebastián, Rom, Wien und Budapest verbracht. 576 Stunden haben wir Ihnen bei Forumsgesprächen Schritt gehalten.

Sie haben sehr interessant gesprochen über Missionen, Runden, Avatare, dynamische Schwierigkeitsbalance, Konzeptionen der Glottodidaktik oder der multilingualen Kommunikation, chronologische Seriation, ethnische Identität, Ressourcenmärkte, Produktkonzeptionen, Zirkulations- und Thesaurisierungsmittel, negative Nachfrage, das Sexualverhalten von Spinnentieren, romantischen Sensualismus, Grundbedürfnisse, potentielle Produkte, aristokratische Cornish Rexe, gesellige Shar-Peie und gekräuselte American Curls, Telemedizin, E-Gesundheit, Fibroblastentransformation.